Kindergarten del Colegio Alemán de Temuco celebró fiesta de fin de año con interpretación de cuentos de los Hermanos Grimm



Una fiesta llena de colores, música y gracia fue lo que presenciaron padres, apoderados y miembros de la comunidad DST el viernes 20 de octubre en el Aula Magna de la Deutsche Schule Temuco a eso de las 19:30 horas, con motivo de la presentación de fin de año de los niños y niñas del Kindergarten, quienes ofrecieron a los espectadores una rutina de cuentos de los Hermanos Grimm.



Los pequeños y pequeñas recrearon cinco historias, todas narradas por una carismática “Omi”, interpretada por la Coordinadora de Pre-Básica, Tante Karin Tegtmeier, quien introdujo los cuentos para dar paso a un gran despliegue escenográfico y musical, donde los niños cantaron, bailaron, lucieron impecables trajes alusivos y, como sello especial para este año, actuaron y hablaron en idioma alemán frente a toda la audiencia.(Ver fotos)





En primer lugar, el programa contempló la presentación de los grupos Abby, Kafi y Swimy con la obra “Der Rattenfänger” (El Flautista de Hamelín), mientras que en segundo lugar, el grupo Benni representó “Die Bremerstadtmusikanten” (Los músicos de Bremen). El grupo Hansi, en tanto, hizo lo suyo con la obra “Der Wolf und die sieben Geisslein” (El lobo y las siete cabritas) y el grupo Mecki, “Schneewittchen” (Blancanieves). Finalmente, el grupo Teddy recreó la clásica historia de “Dornröschen” (La Bella Durmiente).



Una gran ovación, además de la alegría que caracterizó el ambiente selló el evento, el cual fue catalogado por las educadoras del Kindergarten como un éxito. En tanto, el director del Colegio, Herr Jürgen Mattmann, hizo llegar al equipo de Pre - Básica una carta de felicitaciones por la presentación, la que consideró digna de destacar.





Der Brüder Grimm - Los Hermanos Grimm (fragmento del programa)



Los Cuentos infantiles y del hogar, pertenecientes a los Hermanos Grimm fueron publicados entre 1812 y 1822.



Sus fuentes principales fueron, además de los recuerdos de su propia infancia y de la de sus amigos, la gente sencilla del pueblo a la que ellos iban interrogando y, sobre todo, a Cassel, la hija del farmacéutico Wild, que repetía las historias oídas en su infancia de boca de “La vieja María”.



Al transcribir estos cuentos procuraron conservar fielmente no sólo su trama, sino también el tono y las expresiones de aquellas personas que se servían, efectuando así una obra casi sin precedentes.



Aunque según la idea de sus compiladores esta obra no estaba destinada a ser un libro infantil, Goethe, apenas la hubo leído, escribió a Stein que estaba hecha “para hacer felices a los niños” y puede considerarse como un gran acontecimiento literario de principios del siglo XIX alemán, porque desde entonces se convirtió en el libro de la juventud germana y con el cual generaciones tras generaciones formaron su alma.



Comentarios

Entradas populares de este blog

En Semana Santa se movilizaron cerca de 5 mil toneladas de recursos y productos pesqueros en el país

Sistema frontal: MOP reporta 100 afectaciones a infraestructura pública a nivel nacional

FALLECE ROY GARBER, UNO DE LOS PROTAGONISTAS DE LA SERIE “GUERRA DE ENVÍOS” EN A&E